How to get Cheaper Translations with Consistent Vocabulary
Anyone who is responsible for a companys technical documents - operators manuals, service manuals, etc. - will be aware that what the end user wants is perfectly consistent vocabulary, to avoid any ambiguity. If it said retaining bolt in the previous page, why does it say retaining screw on this page? It is the same thing?
Recent years have seen great progress in the standardisation of vocabulary and phrasing in technical documents, and a great deal of that progress is due to the increasing use of translation memories. You may have tried out some of the on-line translation systems available on the Internet. You will have seen that while it is often possible to understand more or less what the original text wanted to say, the language employed is usually not acceptable. You only have to translate a short text into a foreign language and then translate the result back into English to see what sort of a mess the translation is to the foreign reader.
Translation memory has nothing to do with that sort of on-line translation. Translation memories are used to record accurate translations made by qualified translators, so that the next time the same words are used in the original text, the translation memory will automatically produce the same translation. This provides consistency of vocabulary and phrasing.
Translation memories are used by translation agencies and freelancers for two purposes:
- To save time in translation, since the translator does not have to type the sentence again. This saves money.Like most service companies, translation agencies are selling time the time that their translators take in typing out and checking a translation.
- To ensure consistency, particularly in repeated sentences. This gives the reader confidence in the document concerned, since he or she sees identical phrases and vocabulary in various parts of the document. It also ensures consistency of vocabulary, so that no confusion can exist as to Is this the same thing they were talking about on page 33 ?.
- Perfect match (when the sentence to be translated already existed in the translation memory no action on the part of the translator the computer translates the sentence automatically) This category is often paid at 20% or 30% of per word price.
- Fuzzy match (when the sentence to be translated is almost the same as a sentence in the translation memory; in this case the translator has to check it for differences). This is often paid at 50% or 60% of per-word price.
- No match (when there is no such sentence in the translation memory). This is paid at 100% of per-word price.
If you would like to know more about this subject and about easy ways for companies to cut their costs while improving their documentation, please go to our website http://www.a-translation.com
Translation agency CEO who has set up and run sucessful translation agency in the UK and France and spent time in the Far East doing the same thing. http://www.a-translation.com
If Tech Specs Look Like Double Dutch Get Them Translated!
Now for most of us, if we received a document explaining Frequency Division Multiplexing or elaborating upon carrier frequencies or vestigial sideband transmission, it would sound very much like Double Dutch.Imagine then, receiving the self same tech...
Can a Translation Be Perfect?
When you write a document in English and send it for review, you can almost guarantee that the reviewer will make changes. It doesnt matter who the reviewer is, how good your original article is, or what it is for.This is completely normal and health...
Can India Retain the Reign of Offshore Outsourcing King
For instance just Yesterday, company based at France, Cap Gemini Ernst & Young, fifth largest IT services firm thought out world, had open a new Software Development center in Mumbai suburban area and that will accommodate 250 IT-professionals. The o...
Leadership - Consistency
I have worked with many leaders who failed to recognize this truth. In fact, I am sure that there have been times throughout my career where I havent provided the leadership that my team required.The truth is that its easy to be a great leader when ...
Traffic Building - What Articles Have Done for My Traffic Building Efforts
A few months ago, when I first started writing internet marketing niche articles, I wasnt too sure that article marketing would pay off, but I had read enough info about it to warrant giving it a try.Now, with over 270 articles and growing everyday, ...
Off Shore Data Entry
The term offshore is used to describe foreign banks, corporations, investments, and deposits. A company may move offshore for the purpose of tax avoidance or relaxed regulations.Data entry, data conversion, document and image processing, catalog proc...
Smoking Smells: Kiss Them Goodbye
Smoking odors can cling like a nagging mistress long after you have decided to call it quits. You may have forgotten how it was like to have your daily cigarette puffs, but you better make sure that your clothing, your upholstery, and your entire env...
Why Don’t We Get The Best Deal On Our Home Loan?
Australia's home loan market is more competitive today than ever before, and yet thousands of Australians have been in the same loan for years on end without ever comparing their current loan with other products. If a petrol station down the road fro...
Party Kits Make Party Planning a Breeze
Being caught in a rush to throw a party often results in the guest of honor suffering. There are so many things to do, get plates, cups, napkins, food and organize games. No matter what kind of party youre throwing next, party kits will definitely ...
The Advantages of Direct Manufacturing Outsourcing in China
In todays global economy, attaining a competitive edge is vital. With many companies competing in crowded marketplaces, having to compete on price alone has become a reality for many companies. Ensuring that you are getting the best price possible fo...
